Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 9:8

Context
NETBible

This temple will become a heap of ruins; 1  everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, 2  saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’

NIV ©

biblegateway 1Ki 9:8

And though this temple is now imposing, all who pass by will be appalled and will scoff and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’

NASB ©

biblegateway 1Ki 9:8

"And this house will become a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’

NLT ©

biblegateway 1Ki 9:8

And though this Temple is impressive now, it will become an appalling sight for all who pass by. They will scoff and ask, ‘Why did the LORD do such terrible things to his land and to his Temple?’

MSG ©

biblegateway 1Ki 9:8

And this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; visitors will shake their heads, saying, 'Whatever happened here? What's the story behind these ruins?'

BBE ©

SABDAweb 1Ki 9:8

And this house will become a mass of broken walls, and everyone who goes by will be overcome with wonder at it and make whistling sounds; and they will say, Why has the Lord done so to this land and to this house?

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 9:8

This house will become a heap of ruins; everyone passing by it will be astonished, and will hiss; and they will say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this house?’

NKJV ©

biblegateway 1Ki 9:8

"And as for this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and will hiss, and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’

[+] More English

KJV
And at this house
<01004>_,
[which] is high
<05945>_,
every one that passeth
<05674> (8802)
by it shall be astonished
<08074> (8799)_,
and shall hiss
<08319> (8804)_;
and they shall say
<0559> (8804)_,
Why hath the LORD
<03068>
done
<06213> (8804)
thus unto this land
<0776>_,
and to this house
<01004>_?
NASB ©

biblegateway 1Ki 9:8

"And this
<02088>
house
<01004>
will become
<01961>
a heap
<05945>
of ruins
<05945>
; everyone
<03605>
who passes
<05674>
by will be astonished
<08074>
and hiss
<08319>
and say
<0559>
, 'Why
<05921>
<4100> has the LORD
<03068>
done
<06213>
thus
<03602>
to this
<02088>
land
<0776>
and to this
<02088>
house
<01004>
?'
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
outov
<3778
D-NSM
o
<3588
T-NSM
uqhlov
<5308
A-NSM
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
diaporeuomenov
<1279
V-PMPNS
di
<1223
PREP
autou
<846
D-GSM
eksthsetai
<1839
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
suriei {V-FAI-3S} kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} eneka
<1752
PREP
tinov
<5100
I-GSN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
outwv
<3778
ADV
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
NET [draft] ITL
This
<02088>
temple
<01004>
will become
<01961>
a heap of ruins
<05945>
; everyone
<03605>
who passes
<05674>
by
<05921>
it will be shocked
<08074>
and will hiss out
<08319>
their scorn
<08319>
, saying
<0559>
, ‘Why
<04100>
did
<06213>
the Lord
<03068>
do this
<03602>
to this
<02088>
land
<0776>
and this
<02063>
temple
<01004>
?’
HEBREW
hzh
<02088>
tyblw
<01004>
tazh
<02063>
Ural
<0776>
hkk
<03602>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
hm
<04100>
le
<05921>
wrmaw
<0559>
qrsw
<08319>
Msy
<08074>
wyle
<05921>
rbe
<05674>
lk
<03605>
Nwyle
<05945>
hyhy
<01961>
hzh
<02088>
tybhw (9:8)
<01004>

NETBible

This temple will become a heap of ruins; 1  everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, 2  saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’

NET Notes

tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”

tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA